← communicating meaning in greek
AC9LMG8EC05
Mediating meaning in and between languages
develop and begin to apply strategies to interpret, translate and convey meaning in Greek in familiar contexts
Elaborations
- AC9LMG8EC05_E1<p>translating short, simple texts from Greek to English and English to Greek, identifying words and expressions that can be readily translated and those that can be ‘lost in translation’, for example, <em>το κέφι, βρέχει καρεκλοπόδαρα, Γιάννης - Γιαννάκης, τσάκα-τσάκα</em></p>
- AC9LMG8EC05_E2<p>using bilingual dictionaries and online translation tools to become aware of alternative or multiple meanings of words and the importance of context when making meaning, for example, <em>το κορίτσι/αγόρι μου</em></p>
- AC9LMG8EC05_E3creating bilingual resources for language learning, such as word banks, captions, labels, diagrams or a personal Greek–English dictionary, with examples and explanations of language use
- AC9LMG8EC05_E4<p>creating bilingual versions of informative texts for the school community, to assist non-Greek speakers, such as labelling the uniform, a school map, the canteen menu, rubbish disposal, instructions for public transport, or a calendar of school activities and events, for example, ‘Recycle bottles here’ <em>ανακυκλώστε τα μπουκάλια εδώ</em>, ‘Bus-stop’ <em>στάση λεωφορείου</em></p>
- AC9LMG8EC05_E5developing strategies to support understanding of body language, for example, the appropriate use of actions and gestures in various interactions
- AC9LMG8EC05_E6<p>recognising culturally specific terms and phrases such as <em>η παρέα, το κέφι, Στην υγειά σου, Με γεια, Γεια στα χέρια σου/σας</em>, applying them in relevant situations and discussing equivalent terms in other languages</p>
- AC9LMG8EC05_E7<p>identifying commonalities between language vocabulary and structures, such as similar words, for example, Maths/<em>Μαθηματικά</em>, exit/<em>έξοδος</em>, and syntax, for example, adjective before the noun</p>
- AC9LMG8EC05_E8developing ways to recall Greek root words to aid translation and comprehension, for example, a, an- (without/not), acro- (top/tip/end), allo- (other), amphi-/amph- (both, around)
- AC9LMG8EC05_E9<p>recognising ‘false friends’ in Greek and how they may hinder translation or cause misunderstandings, for example, <em>ναι</em> means ‘yes’ in Greek but sounds like ‘no’ in English, <em>ιδιωτικός</em> sounds like ‘idiotic’, but means ‘private’</p>
- AC9LMG8EC05_E10<p>comparing songs such as Greek versions of English language songs, for example, <em>Τρίγωνα Κάλαντα</em> Jingle Bells, highlighting aspects that may be similar or different, or recognising when word for word translation is not possible</p>
Loading...