LessonForgeFoundationAboutPricing

communicating meaning in chinese

AC9LCH8EC04

Mediating meaning in and between languages

apply strategies to interpret, translate and convey meaning in familiar and some unfamiliar non-verbal, spoken and written cultural contexts

Elaborations

  • AC9LCH8EC04_E1using language to reflect formality appropriate to context such as 尊敬的老师 when addressing the audience for a speech (BL), or converting informal spoken language into formal register for example, 我想跟你聊聊。to 我想和您商谈一些事情。(L1)
  • AC9LCH8EC04_E2discussing cultural connotations of words that express emotion such as 幸福 versus ‘happy’; 怎么回事? versus ‘What’s wrong?’
  • AC9LCH8EC04_E3acting as interpreter for Chinese-speaking or English-speaking visitors, applying strategies such as clarifying, rephrasing and explaining, when mediating cultural concepts
  • AC9LCH8EC04_E4<p>applying strategies to translate idioms, fables or stories that cannot be translated directly without cultural context from Chinese or English, for example, <em>Cinderella</em> or《守株待兔》</p>
  • AC9LCH8EC04_E5reading bilingual children's stories and identifying expressions in both Chinese and English that illustrate words or phrases that cannot be translated directly
  • AC9LCH8EC04_E6producing their own bilingual texts, for example, interpreting concepts learnt in other learning areas to help Chinese-speaking peers understand course content (BL), or discussing content from a school textbook in Chinese and comparing it with Chinese school textbook, to consolidate their learning (L1)
  • AC9LCH8EC04_E7using a range of resources such as English to Chinese dictionaries, Chinese grammar books or apps to assist in creating a Chinese translation of an English language text, exploring the functions of print and digital translation tools, and discussing their strengths and weaknesses
  • AC9LCH8EC04_E8interpreting the main theme of Chinese poems or songs, with teacher support if required (BL), or explaining the key messages and detail with reference to their historical background, for example, 《静夜思》(L1)
  • AC9LCH8EC04_E9identifying features of communication in Chinese that are interpreted differently when applied to communication in English, such as deflecting a compliment instead of saying thank you, for example, 哪里,哪里
  • AC9LCH8EC04_E10applying translation strategies and rewriting lyrics into Chinese, for example, translating English songs (BL), or story lines for children’s plays (L1)

Loading...

Practice Questions — Communicating meaning in Chinese
Format
Type
Difficulty
Count
The AI will use this as a scenario context to frame curriculum-aligned questions.
Questions
Difficulty
AC9LCH8EC04 – apply strategies to interpret, translate and convey meaning in familiar and some unfamiliar non-verbal, spoken and written cultural contexts | LessonForge