← communicating meaning in italian
AC9LIT6C04
Mediating meaning in and between languages
apply strategies to interpret and convey meaning in Italian language in familiar non-verbal, spoken and written cultural contexts
Elaborations
- AC9LIT6C04_E1using print or digital dictionaries and electronic translation tools to find the correct meaning of words and expressions within a given context, and then using them appropriately to compose their own texts
- AC9LIT6C04_E2using bilingual learning resources and electronic translation tools to compose print or digital word banks or glossaries of Italian and English expressions used in formal and informal interactions
- AC9LIT6C04_E3<p>noticing that there is not always word for word equivalence when moving between English and Italian, for example, noticing language differences in advertisements, websites, shop signs <em>Tabacchi</em>, and warning signs <em>Vietato</em> <em>entrare!, Ė Vietato calpestare l’erba!</em></p>
- AC9LIT6C04_E4comparing cultural concepts and messages expressed in stories and song lyrics and comparing how similar concepts and messages are expressed in English
- AC9LIT6C04_E5collecting and organising information about an Italian cultural event from a variety of texts, using digital presentation software to share findings with peers
- AC9LIT6C04_E6<p>asking and responding to structured questions (<em>Chi ...? Dove ...? Cosa ...? Perché …? Quando ...? </em>etc<em>.)</em> using modelled language to express opinions about events and characters in texts, and to interpret, compare and evaluate the purpose of the texts and audience</p>
- AC9LIT6C04_E7gathering factual information from a range of texts, (signs, instructions, directions, menus, diagrams, websites, advertisements, weather reports, etc.) and tabulating findings using print and digital dictionaries and translation tools to ensure correct meaning in context
Loading...