← communicating meaning in auslan
AC9L2AU6C04
Mediating meaning in and between languages
apply strategies to interpret and convey meaning in familiar signed and visual cultural contexts
Elaborations
- AC9L2AU6C04_E1reading and transcribing short, glossed texts, including indicating understanding that there are markings to show NMFs and spatial locations
- AC9L2AU6C04_E2translating segments from popular children’s texts such as fairytales or short stories into Auslan, considering why some elements cannot be translated literally
- AC9L2AU6C04_E3<p>demonstrating the use of a bilingual online dictionary such as Signbank by looking up various meanings of a word, for example, ‘run’ and comparing variation in signs for the concept in different contexts, for example,</p><p class="ausltrans-newline">BATH DS:HANDLING TAPS RUN</p><p><em>To run the bath</em></p><p class="ausltrans-newline">AND</p><p><em>To run out of pens</em></p><p class="ausltrans-newline">RUN WANT SCHOOL-CAPTAIN</p><p><em>To run for school captain</em></p>
- AC9L2AU6C04_E4using resources such as Signbank to identify words which might not have a direct sign equivalent, for example, jewellery, pets and other collective nouns
- AC9L2AU6C04_E5finding and using phrases that have direct translations between Auslan and English, for example, Goodnight or Happy birthday
- AC9L2AU6C04_E6creating bilingual texts for younger children such as a digital Auslan-English dictionary of school-specific vocabulary or online vocabulary games
- AC9L2AU6C04_E7shadowing a story in Auslan, noticing phrases and concepts which do not translate directly
Loading...